Autor des Abschnitts: Danielle J. Navarro and David R. Foxcroft
Einführung in das psychologische Messen
The first thing to understand is data collection can be thought of as a kind of measurement. That is, what we are trying to do here is measure something about human behaviour or the human mind. What do I mean by “measurement”?
Das Messen selbst ist ein subtiles Konzept, aber im Grunde genommen geht es darum, eine Möglichkeit zu finden, „Dinge“ mit Zahlen, Bezeichnungen oder anderen wohldefinierten Beschreibungen zu versehen. Jedes der folgenden Elemente kann als psychologische Messung gelten:
Mein Alter ist 33 Jahre.
Ich mag keine Anchovis.
Mein chromosomales Geschlecht ist männlich.
Das Geschlecht, mit dem ich mich selbst identifiziere, ist weiblich.
In der obigen kurzen Liste ist der fettgedruckte Teil „die zu messende Eigenschaft“, und der kursiv gedruckte Teil ist „die Messung selbst“. Wir können dies sogar noch ein wenig erweitern, indem wir über die Menge der möglichen Messungen nachdenken, die sich in jedem Fall hätten ergeben können:
My age (in years) could have been 0, 1, 2, 3 …, etc. The upper bound on what my age could possibly be is a bit fuzzy, but in practice you would be safe in saying that the largest possible age is 150, since no human has ever lived that long.
Auf die Frage, ob ich Anchovis mag, hätte ich sagen können, dass ich sie mag, oder ich sie nicht mag, oder ich habe keine Meinung, oder ich mag sie manchmal.
Mein chromosomales Geschlecht wird mit ziemlicher Sicherheit männlich (XY) oder weiblich (XX) sein. Aber es gibt noch ein paar andere Möglichkeiten: Ich könnte auch das Klinfelter-Syndrom (XXY) haben, das eher einem Mann als einer Frau ähnelt. Und ich kann mir vorstellen, dass es auch noch weitere Möglichkeiten gibt.
My self-identified gender is also very likely to be male or female, but it does not have to agree with my chromosomal gender. I may also choose to identify with neither, or to explicitly call myself transgender.
As you can see, for some things (like age) it seems fairly obvious what the set of possible measurements should be, whereas for other things it gets a bit tricky. But I want to point out that even in the case of someone’s age it is much more subtle than this. For instance, in the example above I assumed that it was okay to measure age in years. But if you are a developmental psychologist, that is way too crude, and so you often measure age in years and months (if a child is 2 years and 11 months this is usually written as “2;11”). If you are interested in newborns you might want to measure age in days since birth, maybe even hours since birth. In other words, the way in which you specify the allowable measurement values is important.
Looking at this a bit more closely, you might also realise that the concept of “age” is not actually all that precise. In general, when we say “age” we implicitly mean “the length of time since birth”. But that is not always the right way to do it. Suppose you are interested in how newborn babies control their eye movements. If you are interested in kids that young, you might also start to worry that “birth” is not the only meaningful point in time to care about. If Baby Alice is born three weeks premature and Baby Bianca is born one week late, would it really make sense to say that they are the “same age” if we encountered them “two hours after birth”? In one sense, yes. By social convention we use birth as our reference point for talking about age in everyday life, since it defines the amount of time the person has been operating as an independent entity in the world. But from a scientific perspective that is not the only thing we care about. When we think about the biology of human beings, it is often useful to think of ourselves as organisms that have been growing and maturing since conception, and from that perspective Alice and Bianca are not the same age at all. So you might want to define the concept of “age” in two different ways: the length of time since conception and the length of time since birth. When dealing with adults it will not make much difference, but when dealing with newborns it might.
Moving beyond these issues, there is the question of methodology. What specific “measurement method” are you going to use to find out someone’s age? As before, there are lots of different possibilities:
Sie könnten einfach Menschen fragen: „Wie alt sind Sie?“ Die Methode des Selbstberichts ist schnell, kostengünstig und einfach. Die Methode ist jedoch nur für Personen geeignet, die alt genug sind, um die Frage zu verstehen. Zudem lügen einige Personen bezüglich Ihres Alters.
You could ask an authority (e.g., a parent) “how old is your child?” This method is fast, and when dealing with kids it is not all that hard since the parent is almost always around. It does not work as well if you want to know “age since conception”, since a lot of parents can not say for sure when conception took place. For that, you might need a different authority (e.g., an obstetrician).
Sie können in amtlichen Aufzeichnungen nachsehen, zum Beispiel in Geburts- oder Sterbeurkunden. Diese Methode ist ein eher zeitaufwändiges und frustrierendes Unterfangen, aber der Nutzen kann groß sein (z. B. wenn die Person inzwischen gestorben ist).
Operationalisierung: Definition Ihrer Messung
Alle im vorangegangenen Abschnitt erörterten Ideen beziehen sich auf das Konzept der Operationalisierung. Um den Begriff etwas präziser zu fassen: Operationalisierung ist der Prozess, durch den wir ein sinnvolles, aber etwas vages Konzept in eine präzise Messung umwandeln. Der Prozess der Operationalisierung kann mehrere verschiedene Dinge umfassen:
Sie sollten genau wissen, was Sie zu messen versuchen. Bedeutet zum Beispiel „Alter“ im Zusammenhang mit Ihrer Forschung „Zeit seit der Geburt“ oder „Zeit seit der Empfängnis“?
Determining what method you will use to measure it. Will you use self-report to measure age, ask a parent, or look up an official record? If you are using self-report, how will you phrase the question?
Defining the set of allowable values that the measurement can take. Note that these values do not always have to be numerical, though they often are. When measuring age the values are numerical, but we still need to think carefully about what numbers are allowed. Do we want age in years, years and months, days, or hours? For other types of measurements (e.g., gender) the values are not numerical. But, just as before, we need to think about what values are allowed. If we are asking people to self-report their gender, what options to we allow them to choose between? Is it enough to allow only “male” or “female”? Do you need an “other” option? Or should we not give people specific options and instead let them answer in their own words? And if you open up the set of possible values to include all verbal response, how will you interpret their answers?
Operationalisation is a tricky business, and there is no “one, true way” to do it. The way in which you choose to operationalise the informal concept of “age” or “gender” into a formal measurement depends on what you need to use the measurement for. Often you will find that the community of scientists who work in your area have some fairly well-established ideas for how to go about it. In other words, operationalisation needs to be thought through on a case-by-case basis. Nevertheless, while there a lot of issues that are specific to each individual research project, there are some aspects to it that are pretty general.
Bevor wir fortfahren, möchte ich kurz unsere Terminologie klären und dabei einen weiteren Begriff einführen. Es existieren vier verschiedene Begriffe, die eng miteinander verknüpft sind:
A theoretical construct. This is the thing that you are trying to take a measurement of, like “age”, “gender” or an “opinion”. A theoretical construct can not be directly observed, and often they are actually a bit vague.
Die Messung. Die Messung bezieht sich auf die Methode oder das Instrument, das Sie zum Durchführen Ihrer Beobachtungen verwenden. Beispiele dafür sind Umfragen, Verhaltensbeobachtungen oder eine MRT-Messung.
Die Operationalisierung. Der Begriff „Operationalisierung“ bezieht sich auf die logische Verbindung zwischen der Messmethode und dem theoretischen Konstrukt oder auf den Prozess, mit dem wir versuchen, eine Messmethode aus einem theoretischen Konstrukt abzuleiten.
Die Variable. Ein neuer Begriff. Die Variable bezeichnet das, was wir am Ende erhalten, wenn wir unsere Messung auf etwas in der Welt anwenden. Das heißt, die Variablen sind die eigentlichen „Daten“, die wir in unseren Datensätzen vorfinden.
In practice, even scientists tend to blur the distinction between these things, but it is very helpful to try to understand the differences.